亚洲аv天堂无码,久久aⅴ无码一区二区三区,96免费精品视频在线观看,国产2021精品视频免费播放,国产喷水在线观看,奇米影视久久777中文字幕 ,日韩在线免费,91spa国产无码

      China Focus: For translators, Marxist works a lifetime labor of love

      Source: Xinhua| 2018-05-03 22:55:02|Editor: Lu Hui
      Video PlayerClose

      BEIJING, May 3 (Xinhua) -- To mark the 200th birthday of Karl Marx on May 5, the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB) published a series of books Thursday about the life and theory of the German philosopher.

      The series, consisting of 18 books, was compiled over the past six months based on Marxist classics translated by the bureau. During the past three decades, the bureau has been tasked with translating and compiling the second edition of the 70-volume "Complete Works by Marx and Engels." So far, 28 volumes have been published.

      The collection of translations is primarily based on the Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA), the complete and largest collection of the works of Marx and Engels, which is edited by the Internationale Marx-Engels-Stiftung in Amsterdam.

      Marxism is the fundamental ideology of the Communist Party of China (CPC). The CCTB, established in 1953, has been focusing on translating and compiling classics by Karl Marx, Friedrich Engels, Lenin and other Communist thinkers. It has also translated the works of Chinese leaders into different languages.

      "The classics are carriers of Marxist theories. Our task as translators and compilers is to introduce people to the original writings of the philosophers," said Chai Fangguo, deputy head of the CCTB.

      THREE YEARS, ONE BOOK

      "We are speakers for the great men. We should treat each and every word with the utmost prudence," said Gu Jinping, former deputy head of the CCTB.

      "For example, to finish a book of 600,000 Chinese characters, it would require about 20 people for two to three years," he said, holding a volume of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

      "All the words were written over 100 years ago, and translators have to gain a thorough understanding of the society and culture at that time so that they can accurately understand what the writers said," Chai said.

      The first edition of the "Complete Works by Marx and Engels" was translated and compiled from the 1950s to the 1970s, when there was a lack of German speakers, and most of the works were translated from Russian.

      The second edition, however, is translated directly from the original languages, according to Chai.

      "About 60 percent of the works of Marx and Engels are written in German, 30 percent in English, and the others in French, Danish, Czech and Italian," translator Li Chaohui said, adding that the variety of languages added to their work load.

      "Hard as it is to translate, the second edition will help people gain a deeper and more comprehensive understanding of Marxist theories," she said. The second edition is intended to include all work published by Marx and Engels during their lifetimes as well as numerous published manuscripts and letters.

      It is estimated that it will take at least another 20 years for the completion of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."

      GENERATIONS OF DEDICATION

      Six decades ago, 18-year-old Gu Jinping became a translator for the CCTB, and his first mission was to translate the Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy."

      He recalled that as a young man who was not so good at Russian and knew little about Marxism, he had to work day and night.

      "Everybody was so dedicated and passionate. The office building was often brightly lit at night," Gu said.

      Today, all others who worked with him translating the dictionary have passed away. But the 85-year-old Gu is still working full time as a translator of Marxist classics.

      "As long as my brain works, I would like to do as much as I can," he said.

      Gu's colleague, 72-year-old Wei Jianhua, has also yet to retire.

      "The best choice I have ever made in my life was to choose a carreer that I really love," he said, adding that his firm belief in Marxism has been a powerful driving force for his work.

      At the turn of the 1980s and 1990s, criticism of Marxism was rampant worldwide as drastic changes took place in the Soviet Union and Eastern Europe.

      "Many cast a doubtful eye on China's system at that time," Wei said. "But the great achievements our country has made during the past four decades demonstrated the strong vitality of Marxism."

      Nowadays, more and more people are realizing the value of Marxism, and have been looking for inspiration in Marxist theories, especially when facing financial crisis and ecological degradation, he said.

      Hu Xiaochen, 29, came to the CCTB in 2013. As a German major, he read "The Communist Manifesto" and "The German Ideology" in college and fostered a deep admiration for Marxist philosophers.

      "It has been a fulfilling experience for me to be able to get close to the great thinkers through translating their thoughts," said Hu.

      As part of a recent think-tank project, Hu conducted research exploring a better way to spread Marxist theory among young people through new media.

      "Hopefully, more young people will find nourishment from Marxist wisdom," he said.

      KEY WORDS: Karl Marx
      EXPLORE XINHUANET
      010020070750000000000000011102351371541491
      主站蜘蛛池模板: 欧美乱妇无乱码大黄a片| 久久亚洲精品成人av| 蜜桃av性感妹子在线播放| 四川少妇搡bbw搡bbbb| 亚洲国产精品综合久久20| 日日躁欧美老妇| 国产免费人成网站在线播放| 农安县| 亚洲一区二区三区在线观看播放 | 亚洲无卡视频| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 亚洲s色大片在线观看一区| 国产办公室秘书无码精品99| 视频二区亚洲精品| 成人午夜福利视频镇东影视| 99色亚洲国产精品11p| www.久久av.com| 日本肥老熟妇在线观看| 竹溪县| 亚洲av成人一区二区三区色| 老汉tv永久视频福利在线观看| 国产自精品在线| 免费吃奶摸下激烈视频青青网| 99精品国产在热久久无| а√天堂资源8在线官网在线| 无码专区—va亚洲v专区vr| 国产精品午夜福利在线观看地址| 伊人色综合一区二区三区| 久久黄色蜜桃av一区| 人妻无码∧V一区二区| 亚洲天堂免费av在线观看| 成人午夜免费福利| 亚洲人成网站77777在线观看| 亚洲日韩看片成人无码| 日本免费高清一本视频| 国产精品久久久亚洲第一牛牛| 一区二区三区国产在线网站视频 | 中文熟女av一区二区| 欧美又粗又长又爽做受| 欧美高清一区三区在线专区| 亚洲日韩区在线电影|